Седьмой день от начала моего нового фандома. Откопала роман "Новый рассвет" - историю о том, как встретились пилот Гера Синдула и джедай в бегах Кейнан Джаррус из "Повстанцев". Пока в самом начале. И пока основное, что меня угнетает - это перевод. И источник не большая литература, как я подозреваю, но перевод как-то совсем не задался.
И вроде по смыслу всё нормально, старательно сформулировано. Но это как про фильм говорить, что там хорошие костюмы. Лучше уж я английский почитаю и в терминах покопаюсь.
Перевод:
"– Куда прешь, дылда?!
При виде огромной баржи с торилидом, несущейся прямо на него, Кейнан Джаррус закрыл рот и резко отвернул. Некогда было даже тревожиться о том, не свернет ли баржа в ту же сторону: Кейнан ухватился за шанс, пока тот не улетучился. Наградой ему было спасение от смерти – и пролет в пугающей близости от днища встречного корабля."
Оригинал:
"“Look out, you big idiot!”
Seeing the bulky thorilide hauler coming right at him, Kanan Jarrus forgot about talking and abruptly banked his freighter. He didn’t waste time worrying whether the bigger vessel would veer in the same direction: He took his chance while the choice was still his. He was rewarded with survival—and an alarmingly up-close look at the underbelly of the oncoming ship."