Если поискать, то всегда можно найти что-нибудь интересное.
Вот сегодня я пыталась выбрать симпатичную оберточную бумагу для подарков. Внимание привлекли маленькие рулончики в угловой корзинке. Стильная серебристая блестелка с напечатанным желтым цветом текстом. Шрифт меленький-меленький, газетный, с заголовками и колонками. В общем - мне понравилось. Текст, как выяснилось после изучения сего скатанного творения, на английском языке. Я решила почитать... Прочитав пару абзацев, я решила, что ТАКОЕ нельзя не взять Вот те пара предложений, которы сразу бросились в глаза:
1."Must love and sex be linked?"
2."How has the sexual revolution changed women's life?"
3. "AH: Is a monogamous heterosexual relationship doomed to be repressive of the woman?
BE: No. I don't think so. Our book's emphasis is less on casual sex and more on a qualitative change in sex itself, which I think begins to make monogamy a real possibility.
4. "If Sarah Bird is a divinely inspired name for a novelist, then "Women without men, men without brains" ia a subtitle hell-bent foe leather."
Вот дизайнер постебался...
(Конечно, там были и другие статейки, о музыке, новинках литературного мира и др., но свернут этот рулончик так, что первым делом видишь в основном вот это)
mparker
| воскресенье, 06 марта 2005