Не нужно бояться, что жизнь кончится. надо бояться, что она не начнется.
Вчерашний поход окончился приобретением четырёх блюд для пиршества для глаз.
1. "Serenity" 1 регион. Всё (за исключением обложки) очень достойно. Вырезанные сцены и блуперы неплохи, вид такого знакомого взъерошенного Джосса греет душу, интервью и рассказы вызывают стойкое желание пересмотреть "Светлячка", который, кстати, можно купить здесь
Очень смеялась над одним моментом. Когда срабатывает заложенная в Ривер программа и она начинает крушить всех в баре, Саймон "отключает" её кодовой фразой "Это курам на смех". Так вот, в оригинале это тоже "Это курам на смех", именно так, на русском! Правда с чудоооовищным акцентом. Представляю веселье случайных китайцев, которые слышали, как матерятся герои на ИХ языке
2. "Ходячий замок Хаула". Вышла наша русская лицензия от "Централ Партнершип", новогодний сюрприз. Сюрприз не удался. Мультфильм выше всяких похвал, перевод более-менее хорош, а вот то, как его читают, не вдохновило. Интонации, чувства не те. А субтитры отстают на 1-1,5 секунды, что в принципе, не много, но когда персонаж уже начал говорить, а субтитра ещё нет, это начинает раздражать уже через пять минут. А так всё хорошо. Но пиратку я себе всё же куплю, с английскими сабами. (Кто хочет, может получить копию с нашей лицензии)
3. "Немезида" Агаты Кристи. М. Марпл во всей красе. Чисто английский неторопливый фильм. Взяла из-за ностальгии по старым детективам и Брюсу Пейну, коего люблю давно, вне зависимости от уровня его актерского мастерства. Вот приятен он мне и интересен, ничего не могу с собой поделать. Жаль, что его так любят рядить в мерзавцев (хотя его террорист-мерзавец Рейн из "Пассажира 57" затмил главного героя)
4. "Xena Warrior Princess" сезон 6. Хоть наивно, но люблю. Люблю интересные сюжеты, смешение эпох и мифологий, люблю музыку, захватывающую с первых нот, люблю пейзажи Новой Зеландии, наконец!
1. "Serenity" 1 регион. Всё (за исключением обложки) очень достойно. Вырезанные сцены и блуперы неплохи, вид такого знакомого взъерошенного Джосса греет душу, интервью и рассказы вызывают стойкое желание пересмотреть "Светлячка", который, кстати, можно купить здесь
Очень смеялась над одним моментом. Когда срабатывает заложенная в Ривер программа и она начинает крушить всех в баре, Саймон "отключает" её кодовой фразой "Это курам на смех". Так вот, в оригинале это тоже "Это курам на смех", именно так, на русском! Правда с чудоооовищным акцентом. Представляю веселье случайных китайцев, которые слышали, как матерятся герои на ИХ языке

2. "Ходячий замок Хаула". Вышла наша русская лицензия от "Централ Партнершип", новогодний сюрприз. Сюрприз не удался. Мультфильм выше всяких похвал, перевод более-менее хорош, а вот то, как его читают, не вдохновило. Интонации, чувства не те. А субтитры отстают на 1-1,5 секунды, что в принципе, не много, но когда персонаж уже начал говорить, а субтитра ещё нет, это начинает раздражать уже через пять минут. А так всё хорошо. Но пиратку я себе всё же куплю, с английскими сабами. (Кто хочет, может получить копию с нашей лицензии)
3. "Немезида" Агаты Кристи. М. Марпл во всей красе. Чисто английский неторопливый фильм. Взяла из-за ностальгии по старым детективам и Брюсу Пейну, коего люблю давно, вне зависимости от уровня его актерского мастерства. Вот приятен он мне и интересен, ничего не могу с собой поделать. Жаль, что его так любят рядить в мерзавцев (хотя его террорист-мерзавец Рейн из "Пассажира 57" затмил главного героя)
4. "Xena Warrior Princess" сезон 6. Хоть наивно, но люблю. Люблю интересные сюжеты, смешение эпох и мифологий, люблю музыку, захватывающую с первых нот, люблю пейзажи Новой Зеландии, наконец!
а ты не знала???
Откуда? Из плохой копии, скачанной из инета? Там и голоса-то с трудом различаются!
ну, не знаю, я различила)
это чуть ли не единственное, что меня интересовало в оригинальном звучании, уж больно фраза идиотская была в переводе. надеялась, в оригинале что-то другое...
А я полностью ту копию не смотрела, не хотела портить впечатление. Так, любимые моменты пересмотрела. Зато "Йэто курьямъ на смэхь" Саймона в хорошем звучании было оч. забавно. А вдруг подсознание Ривер не поняло бы его акцент и не отключилось?